2013. szeptember 30., hétfő

Eső szalonna


Tiszta őrület ez a magyar nyelv.

Mintha cukorból formázták volna őket pattannak fel ijedten, hogy mihamarabb esővédett helyre meneküljenek az emberek, amikor az első csepp rájuk esik. Stabilabb idegrendszerrel rendelkezők ilyenkor azt mondják, hogy szemerkél az eső, az idegesebb fajta pedig égszakadásról és földindulásról kezd hősi énekbe. /Lásd bővebben heroikus thriller-song/

forrás:picisziv.hu


A kiváltó ok azonban azonos: eleredt az eső, vagy másként, kevésbé szabatosabban: esik az eső.
De mi az az eső, ami esik?
Kérem szépen folyékony halmazállapotú víz. Ez az esik. Mármint a víz. Tehát az eső víz neve: eső. Nem más. Ezért tulajdonképpen az esik az eső kifejezés egyáltalán nem fejezi ki ezt az érdekes és uralhatatlan természeti jelenséget, minek nem más az elnevezése, mint eső.

Hogyan is eshet, az eső /égből aláhulló víz/? Csak víz eshet és ezt illendő eső néven nevezni, és sehogy máshogy.
Itt most természetesen nem az intenzitást kifejező szakzsargont vonom kétségbe, csupán a tényre szeretnék rávilágítani, miszerint a helyzet kísértetiesen hasonlatos a bacon szalonnához. Ez azonban nem esik, még, vagy éppen a Bibliában sem. /Igaz brit tudósok kisebb csoportja az altamirai barlangrajzok néhány elemébe, a falról lecsüngő mamutszalonnát képzeltek, igaz akkor már második hete kannibálok voltak, hiszen eltévedtek, hogy maguk sem tudták hol vannak, merre járnak. Nem így a velük párhuzamosan kutató francia csoport, aki mindent megtett, hogy a britek tájolója ne működjön./

                                      forrás:halaszhus.hu

Úgy érzem nem kis utat tettünk meg az esőtől, a szalonnáig, de kultúrtörténeti-nyelvészeti kalandozásunk legalább annyiban nem volt haszontalan, hogy megtudtuk, a barlang boltozatán át egészen biztosan nem esik be szalonna.

Lipótmező, 2013. Böjtmás hava

NÁ.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése